Genealogy Chat
Welcome to the Genes Reunited community boards!
- The Genes Reunited community is made up of millions of people with similar interests. Discover your family history and make life long friends along the way.
- You will find a close knit but welcoming group of keen genealogists all prepared to offer advice and help to new members.
- And it's not all serious business. The boards are often a place to relax and be entertained by all kinds of subjects.
- The Genes community will go out of their way to help you, so don’t be shy about asking for help.
Quick Search
Single word search
Icons
- New posts
- No new posts
- Thread closed
- Stickied, new posts
- Stickied, no new posts
Anyone do Latin at school??
Profile | Posted by | Options | Post Date |
---|---|---|---|
|
Phoenix | Report | 3 Dec 2004 19:12 |
Classical Latin wasn't quite like this! Can I ask if this was pre or post 1837? It sounds as if they married in a protestant church because they had to, but were blessed in a catholic church. Is that feasible? Brenda ps could second word be nunc, not nuric? |
|||
|
Deborah | Report | 3 Dec 2004 19:08 |
I have just seen the transcription of what I ‘think’ is my 5xgr-grandparent’s marriage. It was a Roman Catholic marriage and after the names of the Bride & Groom was this paragraph : “matrimonium nunc instar coram parocho protestante juxta edictum parliamenti magnae Britanniae invitis Catholicis et sacramentum postea confertur a sacerdote” Some of it’s pretty obvious, and assume it’s something to do with a Catholic marrying a Protestant. But could someone translate the whole thing for me, please?? Thank you Debbie |
|||
|
Deborah | Report | 3 Dec 2004 19:08 |
see below |